Saturday, November 13, 2010

from: Chris S.
to: tiangotlost@gmail.com
date: Thu, Nov 11, 2010 at 9:49 PM
subject: Tattoo Translation

Hello

My uncle just got this Tattoo and I was curious to know what it says. I'm hoping he didn't get tricked and got something ridiculous.

from Chris S.



Similar tattoo with same mistake was posted here in July.

棺材佬 means "coffin man".

However, the middle character of 木見才 or 木貝才 does not exist in Chinese character list.

4 comments:

  1. Perhaps, a homage to the Academy Award winning Japanese movie Okuribito (Departures) which is about encoffineers.

    ReplyDelete
  2. I thought the middle character of 木身才 in this photo was, well, 身, not 見. That's what it looks like to me anyway.

    ReplyDelete
  3. Maybe the middle one is ネ射 or ネ身才 or 榭. Not that it would make any more sense.

    ReplyDelete
  4. Is this a popular nonsense tattoo? It showed up in a July post as well:
    http://hanzismatter.blogspot.com/2010/07/from-james-h.html

    ReplyDelete