tag:blogger.com,1999:blog-3919350949272858772.post3772243745353951532..comments2024-02-21T02:19:19.666-07:00Comments on hanzismatter.blogspot.com: Serenity’s Peach Tin Labeltianhttp://www.blogger.com/profile/14696711693095229683noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-3919350949272858772.post-73598563900364892872006-09-23T19:19:00.000-07:002006-09-23T19:19:00.000-07:00"Little demon's bar"? Does this hav..."Little demon's bar"? Does this have any meaning? Or is it just words?pepperjackcandyhttp://pepperjackcandy.livejournal.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3919350949272858772.post-82550335261109209002006-09-25T20:43:00.000-07:002006-09-25T20:43:00.000-07:00They just picked out some characters from on hand ...They just picked out some characters from on hand on "Firefly." The backwards characters are the last four of the six characters of a "fighting/militant/combat elves" (<i>zhan4dou4 de5 xiao3jing1ling2</i>) T-shirt (including a now-floating grammatical particle <em>de5</em>); "bar" (<em>jiu3ba1</em>) from signs; and the middle four of the six characters from a "philanthropic service organization" (<em>ci2shan4 fu2wu4 tuan2ti3</em>) T-shirt.<br><br>The labels weren't meant to seen up close. A deranged girl quickly ripped them off the cans in an episode.<br><br>More at:<br><br>Firefly-Serenity Chinese Pinyinary (my site): http://fireflychinese.kevinsullivansite.net/.<br><br>YingAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3919350949272858772.post-44583230156571601342006-09-26T19:55:46.516-07:002006-09-26T19:55:46.516-07:00I thought I'd add the missing characters menti...I thought I'd add the missing characters mentioned in my post above, with the missing ones in bold.<br><br><b>战斗</b>的小精灵<br>(<i><b>zhan4dou4</b> de5 xiao3jing1ling2</i>)<br>[ Traditional: 戰鬥的小精靈 ]<br>"fighting/militant/combat elves"<br><br>酒吧<br>(<i>jiu3ba1</i>)<br>"bar"<br><br><b>慈</b>善服务团<b>体</b><br>(<i><b>ci2</b>shan4 fu2wu4 tuan2<b>ti3</b></i>)<br>[ Traditional: 慈善服務團體 ]<br>"philanthropic service organization"<br><br>It still doesn't make sense on a peach label, but it's just decorative <i>hanzi</i> for a prop you're not meant to see closely.<br><br>YingAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3919350949272858772.post-81583901342964062942006-10-31T01:48:00.000-07:002006-10-31T01:48:00.000-07:00Incidentally,I believe 小精靈 is what The Smurfs were...Incidentally,I believe 小精靈 is what The Smurfs were translated as when they appeared in Taiwan for the first time. The theme song is classic..."小精靈, 小精靈, lalalalalalalala...小精靈!".Anonymousnoreply@blogger.com