tag:blogger.com,1999:blog-3919350949272858772.post6367880029584783579..comments2024-02-21T02:19:19.666-07:00Comments on hanzismatter.blogspot.com: Audrina Patridge's Pork Fried Ricetianhttp://www.blogger.com/profile/14696711693095229683noreply@blogger.comBlogger10125tag:blogger.com,1999:blog-3919350949272858772.post-58509108650002256892008-03-29T16:56:00.000-07:002008-03-29T16:56:00.000-07:00I agree with you. I was at a tatto parlor yesterda...I agree with you. I was at a tatto parlor yesterday with a friend in Indianapolis, IN, area. According to their translation of a Chinese word, 乾, was "heavan."Leonhttp://www.blogger.com/profile/04533888312957505657noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3919350949272858772.post-2502112221378029392008-03-29T23:34:46.796-07:002008-03-29T23:34:46.796-07:00http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?co...http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=4e7etianhttp://www.blogger.com/profile/14696711693095229683noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3919350949272858772.post-43213406042565115152008-03-30T05:07:00.000-07:002008-03-30T05:07:00.000-07:00Haha! I hope for her sake it's a publicity st...Haha! I hope for her sake it's a publicity stunt. I guess to give her some credit, at least it was done in an ok font instead of some bad first grader handwriting like some other tattoos we've seen.mimnothingedifying.comnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3919350949272858772.post-46148352730556959852008-03-30T05:49:00.000-07:002008-03-30T05:49:00.000-07:00hmmm, I'm not sure who would want a tattoo tha...hmmm, I'm not sure who would want a tattoo that says 'pork fried rice', but it's also possible it could mean pork fat sauce with rice? It's sort of like a poor Chinese villager's dish of white rice with pig fat oil.Michellehttp://www.blogger.com/profile/03711689441991476788noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3919350949272858772.post-9467060392248848802008-03-30T09:49:00.000-07:002008-03-30T09:49:00.000-07:00Isn't the first character in the tattoo "...Isn't the first character in the tattoo "猪"? Wild boar, rather than pig. And from my Japanese studies, at that.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3919350949272858772.post-48296177518809420962008-04-01T19:30:00.000-07:002008-04-01T19:30:00.000-07:00猪 is pig in Chinese. I think the most unfortunate ...猪 is pig in Chinese. I think the most unfortunate thing is that the font doesn't even look nice...looks like packaging on a crate...at least if it were 楷書 or 行書 it would be nice to look at.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3919350949272858772.post-3124852624412918972008-04-02T10:54:00.000-07:002008-04-02T10:54:00.000-07:00Also, 米 is used when referring to uncooked rice.Also, 米 is used when referring to uncooked rice.bz880http://www.blogger.com/profile/12803264243171899526noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3919350949272858772.post-35677385001923201432008-04-05T12:23:00.000-07:002008-04-05T12:23:00.000-07:00"it turns out the whole tattoo scene was a se..."it turns out the whole tattoo scene was a set-up for ashton kutcher's reality show pop fiction where he tricks paparazzi (and bloggers) into believing various 'celebrity' happenings - the tatt actually reads pork oil fried rice!"<br><br>http://popbytes.com/archive/2008/03/audrina_patridge_gets_a_new_tattoo.shtmlAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3919350949272858772.post-9093666735964931032008-04-16T14:39:00.000-07:002008-04-16T14:39:00.000-07:00Japanese and Chinese usage of different characters...Japanese and Chinese usage of different characters can be bewildering. 猪 is Wild boar and 豚 is pig in Japanese, it could be different in Chinese.<br><br>Here are some examples:<br>湯 Japanese: Hot water, Chinese: Soup. <br><br>As public baths in Japan have this character on their door curtains, stories are told about Chinese speakers mistaking those baths for restaurants serving soup. <br><br>手紙 Japanese: Letter, Chinese: Toilet paper.Ulasnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3919350949272858772.post-80925327483600042632008-05-18T15:58:00.000-07:002008-05-18T15:58:00.000-07:00It looks like that photo might be a hoax. Here is ...It looks like that photo might be a hoax. Here is another photo of her forearm. I do not read either Chinese or Kanji, but it looks like 6 characters in Hanzi Smatter's photo, and 5 characters in this one.<br><br>http://images.google.com/imgres?imgurl=http://www.imnotobsessed.com/wp-content/uploads/2008/03/80328y4_patridge_a_b_gr_011.jpg&imgrefurl=http://www.imnotobsessed.com/2008/03/28/audrina-patridges-tattoo-is-most-definitely-a-fake/&h=395&w=444&sz=88&hl=en&start=15&um=1&tbnid=MhqlNWPWTH-5hM:&tbnh=113&tbnw=127&prev=/images%3Fq%3DAudrina%2BPatridge%2Btattoo%26um%3D1%26hl%3Den%26rlz%3D1G1GGLQ_ENUS265%26sa%3DNAnonymousnoreply@blogger.com