http://www.bmezine.com/tattoo/A50418/high/bmegl051075.jpghttp://www.bmezine.com/tattoo/A50418/high/bmegl051080.jpghttp://www.bmezine.com/tattoo/A50418/high/bmegl051071.jpgMy first impression of this tattoo was "it could be a screwed up
智 (wisdom)".
The top half of
智 is suppose to be
知, not
和; and the bottom partial should be
日, not a
囚.
Or the guy really wanted "peaceful prisoner".
和 = harmony, peace; peaceful, calm
囚 = prisoner, convict; confine
I have to say that it's a pretty sweet tattoo job.
ReplyDeleteNow only if the words actually make sense...
Maybe it means "Reduced sentence for good behavior." ;)
ReplyDeletemebbe it means "with a prisoner."
ReplyDeleteit means .. "freedom is choosing your prison" .. and this guy has chosen and is happy with his choise .. or .. he may also be a blithering idiot .. both are possible
ReplyDeleteIn Japanese, it could be read "Japanese Prisoner", as 和食, 和室, and 和風 mean, respectively, Japanese food, Japanese room, and Japanese-style.
ReplyDeleteI read it as "Japanese prisoner."
ReplyDeleteThe question being, now, why would you want to brag about being jailed in Japan? An extreme version of "I went to Tokyo and all I got was this lousy T-shirt"?=D
ReplyDeleteshi-hsia
give me a cappucino!!
ReplyDeleteThis is a stretch, but it could be an older version kanji. That hito-like bit in the box is often shifted to a straight line. For example, tsuki (moon) and niku (meat) are essentially the same kanji. Problem is, tsuki and niku don't mean the same thing anymore.. and neither do these.
ReplyDelete月肉因?
ReplyDeleteMoon, meat, prisoner?
I don't get it.
what kind of tattoo is that? it looks raised up or something.
ReplyDeleteit looks like it was done on an uncooked chicken leg.
ReplyDelete