From Engrish & Hanzi Smatter |
The top two characters appeared to me as mirrored 决心 ("determination"). I have no idea what the reference of two characters below, 伐大, is about. 伐 means "[to] cut down", and 大 means "big".
Oh dear...
I think the model has unintentionally tattooed himself with "determined to cut down something big".
Update: I found a photo of the same male model via Google, who is he?
And just to add some flavor: What this blog always calls "mirrored", with admirable restraint and delicacy, is what most of us would call "hilariously reversed by a tattoo 'artist' even more clueless about hanzi than the rest of the ink-wielding illiterati".
ReplyDeleteIt's utterly amazing that 'artists' and victims alike refuse to do a lick of research before subjecting skin to permanent defacing. Keep up the good work in exposing this goofiness, Tian!
@traveler
ReplyDeleteyou actually thought about the possibility that the actual photographer mirrored the image during the post-processing phase ???
@Anonymous
ReplyDeleteIf they reversed the image the lettering on the waistband of his shorts would be reversed too.
Perhaps he is called 'Ford' ? Just guessing....
ReplyDeleteIn this case two of the characters would be backwards no matter which way the photo was faced.
ReplyDelete伐 can mean "step" like in “步伐”。
ReplyDeleteso 伐大 means big step or walk in stride. it might be japanese as well
if he were just some twat in a bar I'd just chuckle and move on, but this guy is a model. if I thought I could make a living by stripping down and flashing my bod to the world I'd be a lot more careful about what got permanently inked on my skin.
ReplyDelete... although it doesn't exactly seem to be destroying his career...
I think it's Jonathan from Make Me a Supermodel. I seem to recall him having a pseudo-asian tattoo. It's on tonight if you want to check it out (I have a hot date)
ReplyDeletehttp://www.bravotv.com/make-me-a-supermodel/bio/jonathan