Dr. Victor Mair at Language Log has a nice piece on how Google Translate became the de facto tool for anyone wants to communicate in a foreign language. Even though in some cases, translation it provided are incorrect.
This young man holding the sign at "Occupy Wall Street", probably wanted "No More Corruption". However, Google Translate gave him "There isn't any more corruption."
By the way, why is he holding a sign written in Chinese?!
Has this naive young man ever done business in China?
from: Laura R. to: firstname.lastname@example.org date: Wed, Oct 5, 2011 at 1:14 AM subject: "Chinese" trash can
Hello and thank you for your awesome blog!
We recently visited the "Phantasialand" amusement park close to Cologne in Germany.
This is what the trash cans in the "Chinatown" section look like. It says "garbage" in German, and while I instantly recognized the second character as being upside down (have been studying Japanese for a while now), I'm not sure whether the first one is a correct character at all or if there is any meaning to this combination. There were loads of upside down or gibberish characters in the "Chinese" ghost train ride, too ^^;
Thanks in advance!
Not only the second character 圾 is upside down, the first character 垃 is missing a stroke.