![](https://lh3.googleusercontent.com/blogger_img_proxy/AEn0k_s7ND_R-e8i73thdU4YZhClaEbmN7NemadMgOEAx3TCVcx2Sk45nCu3SBMekPu6F_M1wwqn6-sabbE59d0OsqKuZEU9OwDwP4F8hI32JBJmSQ_gEOLQGa35RIs5sA=s0-d)
An U. S. Navy recruiter from Florida has emailed me these photos of tattoos on a new recruit. Since the characters were randomly chosen, therefore I am not going to spend too much trying to decipher what this piece of “skin garbage” really means. But, I am going to point out the incorrectly written characters.
I feel like a medical examiner staring at a badly charred corpse and comparing dental records.
![](https://lh3.googleusercontent.com/blogger_img_proxy/AEn0k_s4F9ptLeXg9BohZQry3f7phhVcmShCEC1HGWVZBE1_i0qNbNOL8y1L9zSiUgAiK83lRyJkVGg2V2RbMYboynyM0eGqCjg9j2VfGjddpU2g7KGZVnY9AXr_RmeB=s0-d)
The top character
黑 means “black”. It was poorly written but still somewhat recognizable. The second character
虎 (tiger) was never finished. It is missing the lower partial
几.
龍 (dragon) is poorly written, but was somewhat recognizable.
道 (way, path) is also poorly written.
![](https://lh3.googleusercontent.com/blogger_img_proxy/AEn0k_syLGyec_WyAOn2fdr3v4zBT5k1KgPTDdxhJlwTTxu3SIAtmDFRbRQgfRUiXNGRhGUhPMuG2jM9rhraw2wAaMUwNXiPB6NeVDrjddullqYRgpAwbwhui5AjM8jGKA=s0-d)
The two character phrase
武術 means “martial arts”, but the positioning order has been reversed.
Use "HANZI2006" to save 10% on any t-shirt purchase at Jlist.com, and save 25% for 3 shirts or more.