Tuesday, April 26, 2016

from: spiller
to: tiangotlost@gmail.com
date: Mon, Apr 18, 2016 at 10:07 AM
subject: Tattoo Translation

Hello, my friend got a tattoo in Chinese, it is supposed to be his name. But i think it has too many characters.

Thanks

Spiller


Wednesday, April 6, 2016

from: Sabreen P.
to: tiangotlost@gmail.com
date: Sun, Mar 27, 2016 at 2:48 PM
subject: Tattoo translation

Hello a friend of mine got this tattoo on her right wrist and has no idea what it mean, your translation would be greatly appreciated!

Thank you
Sabrina


"Toilet demon"?

toilet
goblin / witch / devil / bewitching / enchanting / monster / phantom / demon
from: Danny S.
to: tiangotlost@gmail.com
date: Sat, Feb 13, 2016 at 7:27 PM
subject: Short fat rocker


Hey, reading your blog has had me in hysterics for a while now so I thought I would contribute. I got the following tattoo from a friend of mine who had just started learning to tattoo, he said pick something unique so I Google translated the handle if my email address in to simplified Chinese. I like it and care not a bit if it us complete gibberish, as it is still a unique tattoo. Just thought you might Like a look. Cheers

























Technically correct, but context is wrong.  

Tattoo says "short, fat/adipose, mechanical curved handle" 

Thursday, January 28, 2016

from: Ryan T.
to: Tian
date: Sat, Jan 16, 2016 at 1:44 PM
subject: Tattoo translation

Wonder if you know translation to this tattoo I had done years ago. Thx in advance.




from: Steven H. 
to: tiangotlost@gmail.com
date: Fri, Nov 20, 2015 at 3:40 PM
subject: forgot why i got this one

got this almost 16 yeard ago at a funeral, well after it. Forgot what it is, thought it was supposed to be either steve or my initial of s.
thanks
Steve



from: Amy H.
to: tiangotlost@gmail.com
date: Mon, Oct 19, 2015 at 10:04 AM
subject: Tattoo translation

Hello I'm hoping you can help me find out what this tattoo means, my brother had it done a number of years ago and it's supposed to Chinese for Michelin, we've been translating Michelin in Chinese and it looks nothing like this and we've been trying to find out what it actually says, can you help us?
Thank you

Amy :)


Typically Michelin is 米其林.

honey; sweet; nectar
conduct, run, control, manage

However sometimes mean "fuck" in slang.

Sunday, October 11, 2015

from: Jeff H.
to: tiangotlost@gmail.com
date: Wed, Sep 2, 2015 at 7:35 AM
subject: Translation

I know I was probably duped 17 years ago, supposed to be KMH. Can you please assist?
Thanks in advance!