Wednesday, July 10, 2019

from: taj d.
date: Jun 23, 2019, 9:02 PM
subject: tattoo translation

Hello, I got this years ago. It's supposed to be palo made to look like chinese characters, but I think they may have other meanings. Can you help please.


  1. It looks like there is no response, though I'm guessing this is yet another example of the "English to Chinese" garbage font.

    1. In this case, it's not even the "gibberish font" - they're just highly stylized Roman characters ("p" "a" "l" "o") designed, as mentioned, to vaguely look like Chinese characters.
      But none of them are actually Chinese characters, so they don't have "other meanings." A few are sort of like specific Hanzi, but distinctive enough to not be mistaken for them.

  2. The last one could be int erpreted as ‘tian’ 田meaning field. But it would still be badly written.

  3. It looks like 尹丹起田:yin dan qi tien. What that means is anybody's guess.
    尹 an elder, a ruler;
    丹 red;
    起 arise;
    田 field.