I do not know whether if the rotated placement of these characters were intentional or not, but the four characters 狗吉死醉 are loosely translated as “lucky, dog, dead, drunk”.
http://www.bmezine.com/tattoo/A60515/high/bmegl269263.jpg
I should also mention that the character 酔 in the tattoo is a Japanese simplified kanji from 醉.
The illustrations of moon, sun, star, and cloud reminded me of the music video of Smashing Pumpkin’s song – Tonight, Tonight.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
I take it that 吉狗死酔 isn't a set phrase in Chinese, huh?
ReplyDeleteIt does look like the rotation of the characters is intentional, or at the very least makes some sense.
ReplyDeleteThe combination, however, does not.
I love that song (and video).
ReplyDeletenot even in the same font. oh dear.
ReplyDeleteThe way the characters are written are not even consistent. Look how thick the strokes of the top character are in comparison to the others.
ReplyDeleteWhat masculine-looking drawings!
ReplyDeleteThey look constipated, if you ask me.
As a former film school student and pointer-outer of cultural references, the Smashing Pumpkins video was based on the silent film A Trip to the Moon.
ReplyDelete