Sunday, November 2, 2008


This photo's caption says "My girl's 'Bitch' tattoo. So fitting"

However, means "prostitute".

Why would anyone want that to be displayed on their body?

Even so, she should at least tattoo a price list underneath. It is so hard (no pun intended) to haggle, when all the blood has left the brain and gone into the boner.


  1. Yikes. I can't see why you'd want ether the intended or actual meaning tattooed onto you for life.

  2. I'm always bemused by these... well... bitches who actually describe themselves as such. What sort of scum could see it as something to be proud of?

    It's also pretty crazy that they assume that the positive connotation that (in their deluded opinion) the word has in English will necessarily apply to another language too.

    She really deserves to have something like this written on her. Unfortunately, you could interpret this as gi (another word for "geisha") in Japanese.

  3. ah, "bitch" is a popular tattoo if you check bmezine.

    considering that single characters are kinda vague without a context I guess trying to write slang is even stupidier (if that is a word...)

  4. Frankly, I don't think it's all time expressing a meaning of prostitute. Especially in Japanese or other languages.

    Anyway, I'm a Chinese and I'm sure most Chinese people won't have this character on his body ;)

  5. Frankly, I don't think it's all time expressing a meaning of prostitute. Especially in Japanese or other languages.

    You're right. In Japanese and Korean (and apparently in its original Chinese usage as well), it has a sense of a "woman of the arts" (i.e. geisha, etc.), and, according to Kojien, it's even possible to use it in kabuki, which is normally 歌舞伎, but can also be 歌舞妓.

    However, the compunds 妓館, 妓院, and 妓楼 unambiguously refer to brothels, so possible alternate meanings aside, this is a huge tattoo messup (though I like the colors and the choice of a pop-type typeface).

    雌犬 might have been funnier though. :)

  6. I've seen plenty of tattoos on saying things like "Slut For Life" in English. As David Short said...I'm also bemused.

  7. The character 妓 reads "gi" (ぎ) in Japanese, and does indeed mean "geisha" (a women whose purpose is to perform arts). Unfortunately the movie "Memoirs of a Geisha" portrays Geisha women as prostitutes, which is definitely NOT what they are)

  8. 妓 means prostitute in Chinese, straight and simple. Oh. My. Lord.