好彩 does mean "luckily" in Cantonese.
That word is not Cai, it's Mi Mi, which refers to as the nipples.
Which "Mi Mi" are you talking about? Do you have a reference source to support your claim?Here is the entire Chinese pronounciation guide:http://zhongwen.com/s/ziyin.htm
Mi Mi does mean either nipples or breasts in Mandarin...
just want to back up tian.i dunno who this anonymous fulla is but i don't see any mimi in therethough the 3 slanted strokes (piě) i think is the katakana for the sound "mi".that being said, i find the translation kinda funny coz better characters could have been used for "luck" in this sense.i don't know how to explain but the connotation for this word doesn't seem too appropriate. it's more like "man that was lucky", kind of lucky.like if i said to someone "nei gam hou choi", it doesn't mean "you're so blessed!" kind of lucky but more like "you lucked out" sort of lucky.